x

Serwis internetowy, z którego korzystasz, używa plików cookies. Są to pliki instalowane w urządzeniach końcowych osób korzystających z serwisu, w celu administrowania serwisem, poprawy jakości świadczonych usług w tym dostosowania treści serwisu do preferencji użytkownika, utrzymania sesji użytkownika oraz dla celów statystycznych i targetowania behawioralnego reklamy (dostosowania treści reklamy do Twoich indywidualnych potrzeb). Informujemy, że istnieje możliwość określenia przez użytkownika serwisu warunków przechowywania lub uzyskiwania dostępu do informacji zawartych w plikach cookies za pomocą ustawień przeglądarki lub konfiguracji usługi. Szczegółowe informacje na ten temat dostępne są u producenta przeglądarki, u dostawcy usługi dostępu do Internetu oraz w Polityce prywatności plików cookies. Dowiedz się więcej.

logo hiszpański słówka
 
fake
podrabiany, nieprawdziwy
likelihood
prawdopodobieństwo
couler
płynąć
la documentación del vehículo
dowód rejestracyjny
der Moderator, Moderatoren
prowadzący program, prezenter
gli zii
wujostwo
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
REKLAMA BOCZNA


DODAJ MATERIAŁ
Teraz i Ty możesz podzielić się z innymi swoją wiedzą z języka obcego!
REKLAMA
Ocena:    5 / 5
Liczba głosów:    6
 

Hiszpańskie przysłowia - Język hiszpański - Kulturalnie

A buen hambre no hay pan duro.
Głodnemu wszystko smakuje.

A lo hecho, pecho.
Co się stało, już się nie odstanie.

Ahora que hay modo.
Kuj żelazo, póki gorące.

A palabras necias oídos sordos.
Nie należy słuchać rad ludzi, którzy nie znają się na rzeczy.

Al mal tiempo, buena cara.
Dobra mina do złej gry.

Por la boca muere el pez.
Milczenie jest złotem.

Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, pon las tuyas a remojar.
Uczyć się na cudzych błędach.

Cabeza casposa, poco piojosa.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.

Ojo por ojo y diente por diente.
Oko za oko, ząb za ząb.

Quien a hierro mata, a hierro muere.
Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.

No dejes para mañana lo que puedas hacer.
Co masz robić jutro, zrób dziś.

No es oro todo lo que reluce.
Nie wszystko złoto, co się świeci.

Antes que te cases mira lo que haces.
Widziały gały co brały.

De tal palo, tal astilla.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.

El amor es ciego.
Miłosć jest ślepa.

En casa del herrero, cuchillo de palo.
Szewc bez butów chodzi.

La ocasión hace al ladrón.
Okazja czyni złodzieja.

Más vale llegar a tiempo que en convidado.
Kto pierwszy, ten lepszy.

Más vale tarde que nunca.
Lepiej późno niż wcale.


Tagi: , , , , , , , , ,

Zaproponuj zmianę
REKLAMA
REKLAMA
Hiszpański Niezbędne zwroty i wyrażenia. Trzecia edycja   Hiszpański Niezbędne zwroty i wyrażenia. Trzecia edycja

Słuchaj nagrań i ucz się języka w każdej wolnej chwili i dowolnym miejscu!



do góry

Copyright 2018 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl