1. Tworzenie czasu przeszłego Pretérito Imperfecto
Czas przeszły Pretérito Imperfecto w języku hiszpańskim tworzymy przez dodanie do tematu czasownika odpowiednich końcówek.
Wzór odmiany gramatycznej czasowników regularnych w czasie Pretérito Imperfecto
| trabajar | beber | vivir |
yo | trabaj -aba | beb -ía | viv -ía |
tú | trabaj -abas | beb -ías | viv -ías |
él, ella, usted | trabaj -aba | beb -ía | viv -ía |
nosotros, nosotras | trabaj -ábamos | beb -íamos | viv -íamos |
vosotros, vosotras | trabaj -abais | beb -íais | viv -íais |
Ellos, ellas, Ustedes | trabaj -aban | beb -ían | viv -ían |
Odmiana gramatyczna czasowników nieregularnych w czasie Pretérito Imperfecto
Czasowniki nieregularnie w tym czasie to ir (iść), ser (być) oraz ver (widzieć).
| Ir- iść |
yo | iba |
tú | ibas |
él, ella, usted | iba |
nosotros, nosotras | íbamos |
vosotros, vosotras | ibais |
Ellos, ellas, Ustedes | iban |
| Ser - być |
yo | era |
tú | eras |
él, ella, usted | era |
nosotros, nosotras | éramos |
vosotros, vosotras | erais |
Ellos, ellas, Ustedes | eran |
| Ver - widzieć |
yo | veía |
tú | veías |
él, ella, usted | veía |
nosotros, nosotras | veíamos |
vosotros, vosotras | veíais |
Ellos, ellas, Ustedes | veían |
2. Użycie czasu przeszłego
Pretérito Imperfecto
- do opisów wydarzeń, osób, miejsc czy sytuacji, które miały miejsce w przeszłości:
Mi primera novia tenía los ojos azules, era una chica muy guapa. - Moja pierwsza dziewczyna miała niebieskie oczy i była bardzo ładna.
- gdy mówimy o czynności przeszłej, powtarzającej się cyklicznie lub zwyczajowej:
Flávio siempre fumaba después de comer. - Flavio zawsze palił po jedzeniu.
- jako tło dla innej czynności przeszłej:
Estaba viendo la tele cuando me llamaron. - Oglądałem telewizję, gdy do mnie zadzwonili.
- w części podrzędnej zdania, w którym w zdaniu głównym występuje czas przeszły Pretérito
Indefinido:
Cuando empecé la escuela, tenía 7 años. - Kiedy zaczęłam szkołę, miałam 7 lat.
- zastępujemy nim czas teraźniejszy w mowie zależnej :
Dijo que tenía mucho trabajo. - Powiedział, że ma dużo pracy.
- gdy mówimy o przyczynach sytuacji, która także miała miejsce w przeszłości:
Compré este bolso porque me gustaba mucho. - Kupiłam tę torebkę, ponieważ mi się podobała.
- w zdaniach kontrastujących przeszłość z teraźniejszością, np. z antes … ahora:
Los coches antes eran mucho más caros comparativamente que ahora. - Dawniej samochody były dużo droższe niż obecnie.
Materiał powstał na podstawie:
Hiszpański. Krok dalej