Alfabet
Alfabet hiszpański składa się z 29 liter:
A a [a] | J j [jota] | R r [erre] |
B b [be] | K k [ka] | S s [ese] |
C c [ce] | L l [ele] | T t [te] |
CH ch [che] | LL ll [elle] | U u [u] |
D d [de] | M m [eme] | V v [uve] |
E e [e] | N n [ene] | W w [uve doble] |
F f [efe] | Ñ ñ [eñe] | X x [equis] |
G g [ge] | O o [o] | Y y [i griega] |
H h [hache] | P p [pe] | Z z [zeta] |
I i [i] | Q q [cu] |
Wymowa
Wymowa niektórych głosek w języku hiszpańskim różni się od wymowy polskiej, ale nie powinna sprawiać nam większych trudności.
Głoski b i v wymawia się podobnie jak dźwięk pośredni pomiędzy polskimi głoskami /b/
i /w/
, na przykład:
burro [burro] - osioł
vaca [baka] - krowa
Wymowa głoski c zależy od jej miejsca w wyrazie:
a) przed e oraz i wymawia się jak angielski dźwięk /θ/ (
that,
the)
, na przykład:
cena [θena] - kolacja
hacer [haθer] - robić
b) przed pozostałymi samogłoskami (
a,
o,
u)
oraz przed spółgłoskami wymawia się jak /k/
, na przykład:
beca [beka] - stypendium
casa [kasa] - dom
Dwuznak ch zawsze wymawia się jako dźwięk pośredni pomiędzy /cz/
i /ć/
, na przykład:
China [czina] - Chiny
chocolate [czokolate] - czekolada
Wymowa głoski g, podobnie jak w przypadku głoski c, zależy od kontekstu
a) przed e oraz i wymawia się jak /h/
, na przykład:
girar [hirar] - skręcać
b) przed pozostałymi samogłoskami i spółgłoskami wymawia się jak /g/
, na przykład:
García [garcija] - García (nazwisko)
juego [huego] - gra, zabawa
Złożenia gue,
gui wymawia się jak /ge/
, /gi/
, a złożenia güe i güi jak /głe/
i /głi/
, na przykład:
guitarra [gitarra] - gitara
cigüeña [sigłeńa] - bocian
Głoska h jest niema, na przykład:
hotel [otel] - hotel
huésped [łEsped] - gospodarz
herramienta [erramienta] - narzędzie
Głoskę j zawsze wymawiamy jak /h/
, na przykład:
mojar [mohar] - moczyć
joyas [hojas] - biżuteria
Głoskę ll wymawia się jak /j/
, na przykład:
calle [kaje] - ulica
llaves [jawes] - klucze
Głoskę ñ wymawia się jak polskie /ń/
, na przykład:
mañana [mańana] - jutro
señora [seńora] - pani
Głoskę q w złożeniach que,
qui wymawiamy odpowiednio /ke/
, /ki/
, na przykład:
queso [keso] - ser
aquí [akI] - tutaj
Głoskę r na początku wyrazu i między samogłoskami wymawia się mocniej niż polskie /r/
, na przykład:
roto [roto] - zepsuty
radio [radio] - radio
Głoskę y wymawia się jak /j/
, na przykład:
mayor [major] - starszy, większy
yo [jo] - ja
Głoskę
z wymawia się jak dźwięk /θ/
, na przykład:
zorro [θorro] - lis
Akcent
Z zasady akcent w języku hiszpańskim pada na przedostatnią sylabę, gdy wyraz kończy się na samogłoskę oraz na spółgłoskę n lub s, np. alma (dusza),
cine (kino),
examen (egzamin),
canciones (piosenki).
Gdy wyraz kończy się na spółgłoskę, akcent pada na ostatnią sylabę, np. hotel (hotel),
vivir (żyć)
.
Wszelkie odstępstwa od tej reguły zaznaczane są akcentem graficznym, stawianym nad samogłoską (
á,
ó,
é,
í,
ú)
, np. exámenes (egzaminy),
canción (piosenka),
jamón (szynka),
pregunté (zapytałem, zapytałam),
película (film),
último (ostatni).
Gdy akcent graficzny stawiamy nad literą i znajdującą się przy drugiej samogłosce, i przeczytamy jako [ij]
, np. María [marija] - Maria,
sabiduría [sabidurija] - wiedza.
Należy pamiętać, że w języku hiszpańskim występują wyrazy różniące się w pisowni jedynie użyciem akcentu graficznego, a zazwyczaj oznaczają one zupełnie co innego, np.
pregunto (pytam) -
preguntó (zapytał)
fábrica (fabryka) -
fabrica (produkuje, wytwarza)
el (rodzajnik męski określony) -
él (on)
tu (twój) -
tú (ty)